EVALUATION OF SEVEN CLIMATES (YEDİ İKLİM) TURKISH A1 BOOK AND SEJONG KOREAN 1-2 BOOKS WITH REGARD TO CULTURE TRANMISSION

Abstract

Son yıllarda Türkiye ve Güney Kore siyasi, ticari alanda büyük gelişmeler kaydeden iki devlet olup buna bağlı olarak da hem Türk kültürü hem de Güney Kore kültürü dünyada merak edilmektedir. Bu nedenle iki kültürü yakından tanıyabilmek ve öğrenebilmek için insanlar: Güney Kore, Türk dizilerini izlemekte; şarkılarını dinlemektedirler. Ayrıca bu kültürlere ilgi duyan insanlar Türkçe ve Korece öğrenmek için dil öğreten kurum, kuruluşlara başvurmaktadır. Bu kurumların başında da Yunus Emre Enstitüsü ile Kral Sejong Enstitüsü gelmektedir. Nitel desenle yürütülen bu çalışmada doküman incelemesi yapılmıştır. Bu bağlamda Yunus Emre Enstitüsü tarafından hazırlanan Yedi İklim Türkçe A1 ve Sejong Enstitüsü tarafından hazırlanan Sejong Korece 1-2 kitaplarındaki kültürel ögeler Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metnindeki Sosyokültürel Bilgi başlığı altındaki ölçütler çerçevesinde incelenerek tablolar hâlinde değerlendirilmiş ve karşılaştırmalı bakış açısıyla ele alınmıştır. Bu iki dilin öğretiminde kullanılan ders kitapları karşılaştırıldığında: Kültürel ögelerin dengeli bir şekilde dağılmadığı, A1 seviyesindeki kültürel ögelerin önem sırasının kitaplar arasında farklılık gösterdiği, çoğunlukla hedef kültüre yer verildiği görülmüştür.

Keywords
Kültür, Türkçe öğretimi, Korece öğretimi, Yunus Emre Enstitüsü, Kral Sejong Enstitüsü.
Kaynakça