HİKÂYE-İ FÂTIMA VE DİL ÖZELLİKLERİ
(FATIMA STORY AND LANGUAGE FEATURES
)
Author
|
:
Gülay DURMAZ
- Şükrü BAŞTÜRK
|
|
Type |
:
Copyright
|
Printing Year |
:
2022
|
Number |
:
11/1
|
Page |
:
69-92
|
Doi Number |
:
http://dx.doi.org/10.7884/teke.5480
|
Özet
Eski Oğuz Türkçesi metinleri üzerine yapılan çalışmaların dikkate değer bir sayıya ulaştığı bilinmektedir. Bu metinlerden hareketle Eski Oğuz Türkçesi ile Osmanlı Türkçesi, Türkiye Türkçesi arasında karşılaştırmalı çalışmalar da yapılmaktadır. Ayrıca bu döneme ait ses kayıtları olmasa da eldeki bilgiler ve neşri yapılan metinlerden hareketle dönemin ağızları ile ilgili çalışmalar bulunmaktadır.
Bu dönemde sanat amacı güdülmeden halk için kaleme alınmış eserlerde ağız özelliklerinin daha kolay tespit edileceği düşünülmektedir. Bu nitelikteki eserler arasında önemli bir yer tutan halk hikâyelerinden birisi olan Hikâye-i Fâtıma bu çalışmanın konusunu oluşturmaktadır. Çalışmada halk hikâyeleri hakkında kısaca bilgi verildikten sonra metnin dört nüshası karşılaştırılacak, hikâyenin konusu kısaca özetlenerek eser, ses ve şekil bilgisi açılarından değerlendirilecektir. Ayrıca hikâyenin çeviri yazılı metni çalışmanın sonunda yer alacaktır.
Anahtar Kelimeler
Hikâye-i Fâtıma, nüshalar, ses ve şekil bilgisi.
Abstract
It is known that studies on old Oghuz Turkish texts have reached a remarkable number. Based on these texts, comparative studies have been carried out between Old Oghuz Turkish, Ottoman Turkish and present-day Turkish. Furthermore, although there are no audio recordings belonging to the Old Oghuz Turkish period, studies on the dialects of the period were carried out based on the available information and the published texts.
In this period, it is thought that the dialect features will be identified easily in the works written for the public without any artistic orientation. Hikâye-i Fâtıma, one of the folk tales that has an important place among the works of nature, constitutes the subject of the present study. In this study, after brief information about folk tales,four copies of the text will be compared, the story will be summarized the text will be evaluated in terms of sound and morphology. Furthermore, the translated transcript will be available at the end of the study.
Keywords
Hikâye-i Fâtıma, copies, sound and morphology.