KAZAKİSTAN’DA BULUNAN KOYTUBEK YAZITINDA KÖKTÜRK YAZISININ ADI GEÇİYOR MU?
In this article was made reading and explaining bids on the Koytubek Inscription from Kazakhstan. Because according to the İ. L. Kızlasov’s study and interpretation on this inscription in the Koytubek Inscription passes Kokturkish name of Köktürk writing. Therefore, this inscription has an of great importance in terms of Köktürk epigraphy. Therefore, we want to to evaluate the works on this inscription and to express our own opinion about whether it this view is correct. End of study it was determined that some of the words of inscription, which is the subject for our research and study read or misunderstood wrong before. And have been suggested considered suitable explanations and readings. For example, the word glksb have been read as different forms and interpreted as ‘writing, name’. But end of our study was stated that this word read as ‘b(e)ş(i)kl(i)g’. The full inscription have been read as ‘b(e)ş(i)kl(i)g yurtım’ and interpreted as ‘ my cradle (native) land’. In other words, has emerged the readings and meaning which showing no compliance İ. L. Kızlasov’s opinion.
Inscription of Kazakhstan, Koytubek Inscription, rock, cradle, homeland.